Çevirinizin doğru, kaliteli, güvenilir ve zamanında uzman tercümanlar tarafından yapılmasını istiyorsanız… YAKAMOZ ÇEVİRİ HİZMETLERİ size bu hizmeti sunmaktan gurur duyar…

 

SÖZLÜ TERCÜME

Ardıl Tercüme

Ardıl (konsekütif) tercümede konuşmacı ve çevirmen sırayla konuşur. Çevirmen konuşmacıyı dinlerken aldığı notların yardımıyla konuşmanın çevirisini dinleyicilere aktarır. Ardıl tercüme esnasında çok sayıda dinleyici söz konusu ise mikrofon kullanılır; bunun dışında teknik ekipman ihtiyacı genellikle yoktur. 

Simültane çeviriden farklı olarak ardıl tercüme heyet ziyaretlerinde, kısa iş/basın toplantılarında, gezilerde, diplomatik görevlerde, resmi olmayan yemeklerde ve kısa atölye çalışmalarında tercih edilir.
Yakamoz Çeviri Hizmetleri ardıl tercüme gerektiren çalışmalarla ilgili de hizmet verir ve toplantınızın mahiyetine göre ihtiyacınız olan en uygun çevirmeni görevlendirir.

Ardıl (konsekütif) tercümede konuşmacı ve çevirmen sırayla konuşur. Çevirmen konuşmacıyı dinlerken aldığı notların yardımıyla konuşmanın çevirisini dinleyicilere aktarır. Ardıl tercüme esnasında çok sayıda dinleyici söz konusu ise mikrofon kullanılır; bunun dışında teknik ekipman ihtiyacı genellikle yoktur.
Simültane çeviriden farklı olarak ardıl tercüme heyet ziyaretlerinde, kısa iş/basın toplantılarında, gezilerde, diplomatik görevlerde, resmi olmayan yemeklerde ve kısa atölye çalışmalarında tercih edilir.
Yakamoz Çeviri Hizmetleri ardıl tercüme gerektiren çalışmalarla ilgili de hizmet verir ve toplantınızın mahiyetine göre ihtiyacınız olan en uygun çevirmeni görevlendirir.

Simültane Tercüme

           Simültane tercüme eşzamanlı yapılan sözlü tercüme türüdür. Simültane tercümede mütercim için ses yalıtımı sağlanmış bir kabin, konuşmacılar için mikrofon ve dinleyiciler için kulaklık sistemi gerekmektedir. Kabin içinde konuşmacıyı kulaklıktan dinleyen mütercim konuşmayı eş zamanlı olarak dinleyicilere iletir.

          Simültane tercüme özel yeteneğin yanı sıra çeviri yapılan her iki dile de mükemmel hâkimiyet, konuyla ilgili terminoloji bilgisi ve engin bir genel kültür gerektirir. Dünya istatistiklerine göre simültane çevirmenlerin oranı nüfusun milyonda biridir.

          Yakamoz Çeviri Hizmetleri olarak önceliğimiz doğru işe doğru mütercimi yönlendirmektir çünkü her sözlü çeviri projesi farklı uzmanlıklar gerektirir. Üst düzeyde sözlü çeviri hizmeti sunmayı taahhüt etmekteyiz.