|
1-
Noter Yeminli Tercüme Bürosu Ne
Demektir? |
| Noter yeminli tercüme bürosu
resmi olarak faaliyette olan ve
bünyesinde her dilde çeviri yapabilecek
profesyonel yeminli tercümanlar bulunan
ve noterlere bağlı kuruluşlardır.
|
|
|
2-1000 Karakter Standardı Nedir? |
|
Sayfa doluluk oranları
metinden metine farklılık göstermektedir. Bu
karmaşıklığı ortadan kaldırmak ve adil bir
ücretlendirme politikası belirlemek amacıyla
dünya çapındaki tercüme büroları boşluksuz 1000
karakter (harf ya da vuruş) standardını baz
almaktadır. Karakter sayısını Word programı
otomatik olarak vermektedir, dilerseniz bu
konuda bizden de yardım alabilirsiniz. |
|
3-Yeminli Tercüman Nedir ve Nerede Yemin Eder? |
|
Bir dilin eğitimini almış
ve deneyim kazanmış kişiler akreditasyon
kuruluşları vasıtasıyla kendi bilgi ve
becerilerini tescil ettirir ve akredite olurlar.
Yeminli tercüman, yaptığı çeviriler üzerine
kendi imzasını atmasına kanunlar önünde izin
verilmiş kişi anlamına gelir. Tercümanlar,
tercüme yaptıkları dilde yetkinliğe sahip
olduklarını kanıtladıkları belgelerle birlikte
(üniversite diploması, yüksek öğrenim belgesi
v.b) noter kurumundan kendisine tercüme
bürosunun da onayı ile yemin zaptı çıkarabilir. |
|
4-Noter Tasdiki Olacak Evrak Nasıl Hazırlanır? |
|
Bir dilin eğitimini almış
ve deneyim kazanmış kişiler akreditasyon
kuruluşları vasıtasıyla kendi bilgi ve
becerilerini tescil ettirir ve akredite olurlar.
Yeminli tercüman, yaptığı çeviriler üzerine
kendi imzasını atmasına kanunlar önünde izin
verilmiş kişi anlamına gelir. Tercümanlar,
tercüme yaptıkları dilde yetkinliğe sahip
olduklarını kanıtladıkları belgelerle birlikte
(üniversite diploması, yüksek öğrenim belgesi
v.b) noter kurumundan kendisine tercüme
bürosunun da onayı ile yemin zaptı çıkarabilir. |
|
5-Noter Ücreti Tercüme
Ücretine Dâhil Midir? |
|
Hayır, dâhil değildir. Noter ayrı bir kurum
olduğundan tercüme ve noter ücreti ayrı
hesaplanır. |
|
6-Dillerin Fiyatları
Neye Göre Belirleniyor? |
|
Türkiye Çevirmenler Derneği tarafından
belirlenen fiyatlar uygulanabilir. Tüm tercüme
ofislerini bağlayan resmi olarak uygulanan
herhangi bir fiyat listesi uygulanmaz, tercüme
büroları fiyatları kendileri belirler; diller
kolaylık ve zorluk derecesine göre
fiyatlandırılır. |
|
7-Çevirisi yapılacak
evrakları size nasıl yollayabilirim? |
|
Çevirileri bize e-mail, posta ve kargo
şirketleri ile ulaştırabilirsiniz. |
|
8-Çalışma saatleriniz
nedir? |
|
İnternet üzerinden 24 saat ulaşılabilir
durumdayız. |
|
9-Sürekli çalışmamız
durumunda fiyatlarınızda bir indirim söz konusu
mu |
|
Sürekli çalıştığımız müşterilerimizle, iş
hacmine göre değişen oranlarda fiyat indirimi
yapılmaktadır. Bu indirim her yeni proje için
müşterimize verdiğimiz fiyat teklifine ya da
sayfa başına verilen fiyat için uygulanır. |
|
10-Çevirilerimin
Ödemesini Nasıl Yapacağım? |
|
Çeviriniz tamamlandıktan sonra net ödeme
tutarını size bildiriyoruz ve ödemeyi yapmanızı
takiben çevirinizi size teslim ediyoruz. Ödemeyi
banka hesaplarımıza havale ya da EFT olarak
yapabilirsiniz. İsteyen müşterilerimiz ofisimize
gelip nakit ödeme de yapabilirler. |
|
11- Tercümesi İstenen
Belge Gizli Belge ise, bu konudaki uygulamanız
nedir? |
|
Bu konuda tercüme büromuz ve müşteri arasında
bir gizlilik sözleşmesi imzalanmaktadır. Örnek
gizlilik sözleşmesi talebi için bize e-mail
gönderebilirsiniz. |
|
12- Apostil Nedir? |
|
Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik
edilerek başka bir ülkede yasal olarak
kullanılmasını sağlayan bir belge onay
sistemidir. Apostil’in kuralları 6 Ekim 1961
tarihli Lahey Konvansiyonuyla tespit edilmiştir.
Apostil kuralları yalnızca Lahey Konferansı’na
üye veya taraf devletlerarasında geçerlidir.
Türkiye’den, Lahey Anlaşmasına imza atmış
ülkelere gidecek belgelerin Apostil
tasdiklerinin yaptırılması zorunludur. Bu belge
onay sistemiyle ilgili üye veya taraf devlet
tarafından saptanan yerel bir merci, bakanlık,
vb. bir kuruluş, belgenin gerçek olduğunu
onaylayarak, başka bir üye veya taraf ülkede 6
Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonunda
belirlenen kurallar çerçevesinde kullanılması
için belgeyi yasal hale getirir. Anılan
sözleşmeye taraf ülke vatandaşlarının kendi
ülkelerinde düzenlettikleri söz konusu belgeleri
taraf olan diğer ülkelerde doğrudan
kullanmaları, bu suretle işlemlerde külfetin
azaltılması, kolaylığın ve süratin sağlanması
amaçlanmaktadır. Söz konusu Anlaşmaya imza
atmayan ülkelere gidecek belgelerin ise
öncelikle İstanbul Valiliği, ardından da ilgili
ülke konsoloslukları tarafından tasdik
ettirilmesi gerekmektedir. Müşterilerimizin
talep etmesi halinde yaptığımız tercümelerin
bütün Apostil işlemlerini Valilik ve Konsolosluk
bünyesinde gerçekleştiriyoruz. |